プロフィール

Cheetah

Author:Cheetah
MMO:StarWarsGalaxies
KATANA->Naritusに引越し
Cheetah Oppi/Cheetan Oppi あと2キャラいます

●日本語化関連リンクページ
SWG 日本語化 wiki
SWG日本語化計画Gin-ga支部
SWG日本語化計画Imoko支店
SWG日本語化計画シンフォニア支所

SWG日本語化計画Cheetah支所
まとめの最終更新日:
12月14日02時

MMO?:Second Life
Chee Ophelia

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

月別アーカイブ

カテゴリー

ブログ内検索

RSSフィード

リンク

このブログをリンクに追加する

アクセウカウンタ

Time after Time
MMO「SWG」と「Second Life」での生活を、不定期に書き込んでいます
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

いろいろとご報告

各所でご迷惑やご心配をお掛けしている問題ですが、先方では 『今回、この記事を書くにいたった、元になる事件がこちらの手を離れ、当事者での話し合いの場に移されましたので、こちらでは収束したとし、記事を削除させていただきます、ご心配おかけしました』 とするということなので、それに関してご報告いたします。

元になる事件がSさんの手を離れて、当事者での話し合い場に移されたので、Sさんの側では収束したと、ご判断されたそうです。

・・・わたしの認識では収束していないと思いますが・・・
でも、Sさんと直接ではなく、仲介の方を挟んで会話をしているうちに、こんなことはもうどうでもいいや、と思うようになりました。

そこで、今回、私が考えたことからいくつかを書いておくことにします。

B鯖でプレイする方には今後直接お話をする機会はないと思うので、ここでいくつかをお詫びするとともに説明させていただきます。
「意見交換会は、N鯖にある、B鯖に行った方への不満をぶちまける会」であると、ある方がB鯖にお話をしに行ったと、伺っています。
それが事実であれば、その方が、会の目的を勘違いなさって行なったことですし、その方は、すべてのサーバーにいる日本人プレイヤーが同じ場所に集まってプレイできたら皆が楽しくなるであろう、という考えをお持ちで、それを実現するため、積極的に動かれたことなのだと思います。しかし、勘違いによって行なった行為であることはその当人も認識されていると思いますので、それに関してその方を責めるのはやめていただきたい、とお願いいたします。
今回の騒動にはそのことが大きく関係したことを、この記事を通してその方が耳にしたら、その方ご自身の判断で、みなさんへ今後お話があるかと思います。
そして、わたしがB鯖の方に送っていただいた「意見交換会は悪口を言う会ではなく、ケンカになってしまっては意見を出し合う会ではなくなってしまうので意見交換会への参加をご遠慮お願いしたい」とお伝えしたかったギルドメールに、その意図を理解しにくい記述があったとも、お伺いしました。
そうでしたら、私の書き方が悪かったということを、ここにてお詫びいたします。
メールの内容を書いたその前日には、「意見交換会は悪口を言う場ではなく、N鯖にいる方たちが今後をどうするかという判断ができる意見を集める場である」という私の意図を説明するために、数時間かけてB鯖のある方とお話しており、翌日にその方を通してギルドメールを送っていただいております。その方より、そうした私の話の説明があったたかどうかは存じませんが、意見交換会が皆様の頭の中に「悪口を言う会」であるという認識で残ってしまっていたとしたら、とても残念です。
しかしどんな理由があってもB鯖の方の参加をご遠慮していただきたいという私の意図に同意できない、とおっしゃる方には、私がお送りしたメールの意図を汲んでいただけないと思われるので、残念ですが、これ以上お話しても仕方がないと思います。
また、B鯖で遊んでいる方々は、N鯖で遊ぶ全員がB鯖に移転した方に対して不満を持っているわけではない、とご承知であるとは思います。
そのため、今後は無関係な人間を巻き込んでの騒動になるような発言は行なわないようお願いするとともに、問題となっている当事者の間でそれらを解決するよう働きかけていただくよう、重ねてお願いいたします。

N鯖の数人の方にもお伝えしたいことがあります。
まずは、上にある、B鯖の方へお伝えしたいこと、を読んでください。
私が何度かお話しているように、不満は皆で共有すべきことではなく、不満を持つ相手を攻撃しようとするのは、周りの人からはとても悲しく映るのです。
他の人の気持ちを尊重して、それを理解しないまでも、お互いがSTAR WARSの世界を楽しむことを優先してほしいと思います。
うまく表現できませんが、普段の私をご存知の方には、私の真意がわかっていただけると思います。

この件に関して私がお伝えしたかったことは、以上です。

次はもうひとつのご報告です。

 


[追記...]
スポンサーサイト
N鯖プレイヤー全体意見交換会の公開です

無料キャラクター転送プログラムにおいてNaritusサーバーが転送元対象に設定されたことを受けて、個人の意見や各Cityやギルドの意見が話される、意見交換会が12月20日に開催されました。その意見交換会の議事録をまとめましたので、私の都合によりたいへん遅くなりましたが、ここで公開いたします。

N鯖で遊んでいる方には、これからどうしていこう、と考えるのにとても役立つ意見が集まった会になったと思います。
今回、転送元対象認定を受けてNaritusサーバーでの意見交換会を先日行ったわけですが、思いもかけず、同じく転送元対象認定を受けた人たちの意見を聞きたいという趣旨で、S鯖そしてC鯖からも何人かの方にご参加いただき、他の対象サーバーで遊んでいる方の有益なご意見も聞けたことは、とてもよかったことだと思います。

議事録の中にもありますが、移転するしないに関しても、各サーバーの状況や各自の考えがどうなるのかという時間的なものもありますので、再度こうした会を開催したら有益ではないか、というご意見がありました。
そのため、1月10日(土曜日)のメンテ明けの時間に、第2回の意見交換会が開催される予定です(私は諸般の事情のため、ただ、開催があるよ! ということをここでお伝えするだけにとどめます)。

下のリンクにあるダウンロードページから議事録がダウンロードできます。

 N鯖プレイヤー全体意見交換会議事録ダウンロードページ(gijiroku081231.pdf)

この議事録は、

  1. 議事録としての本来の目的である、今後SWGをどう遊ぶかという判断材料としての意見が容易にわかるように、発言そのままの形ではなく、その発言趣旨を要約して記載しています(わたしの文章力の貧しさで、まとまっていないところもあるかも・・・)。
  2. また、発言者が誰であるか、またいつ発言したのかは、記載していません。
  3. ただし、発言された内容については、そのすべてをもれなく記載しています。なにかの発言を意図的に削除したことはありません(チャットログを整理するときに間違って削除してしまっていたらすみません)。
  4. また、容易に改変できないようにロックしたPDFで公開いたします(Acrobat Reader等をダウンロードして読んでください)。

と、いう形式になっています。
万が一、発言内容の要約に変なことがあった場合は、この記事のコメントに補足していただけると、助かります。

この議事録が、Naritusサーバーでプレイする方の今後の、よい判断材料になればと、思います。

メリー・クリスマス

かなり遅れてしまいましたが、みなさんへクリスマスプレゼントです。

忙しいなか、撮影に参加してくださった方々、どうもありがとうございました。
あなたたちといしょにワイワイできたことがとても幸せです。

SWGを楽しんでいる人たちへ。
そしてかつてSWGを楽しんだ人たちへ。
メリー・クリスマス・・・


[追記...]
某Sさんへのコメント(長いです

※これは、ある方のブログへわたしがコメントしたことに対するその方へのコメントへの返事です。ですが、あまりはっきりしてこなかった私の考えをまとめたものなので、それ以外の方にも是非読んでいただきたいと思います。
誤字脱字を修正(12月24日) 

コメント欄に書くのが筋だと思いますが・・・とにかく長くなってしまったので・・・。

まず一番目にわたしが気にしているのは、Bに移転する・Nに移転する、ということではなくて、仲の良かった人たちの数人が今現在反目しているということです。
「言い合いの応酬になるのはやめましょうよ。」という私のコメントには、Sさんが書かれた「見限られた非」と言う言葉に対してのものです。N鯖にいる人には「非」があると、取れる言葉だったからです。これを見たNの人は「俺らが悪いのかよ!」というキモチになるのでは、と思いました。
同じく、Nにいる人がBに移転した人を「裏切り者」と呼んだこと(わたしは耳にしたことはないのですが)に対しては、そんなことを言うべきことではないと思いますし、同様の発言を聞いたら、「そんなこというのはやめようよ」とお話しています。Bで遊んでいるそう言われた方の気持ちを考えると、とても辛いことだと思います。
そういう意味の「言い合いの応酬になるのはやめましょうよ。」ということなんです。

また、ゲームシステム(戦闘や生産など)が本来の意味で機能していないのですから、『N鯖は終わっている』と考えていいのだと思います。
しかし『頼れるのはコミュニティーだけです。』のように、仲が良い人といっしょにクエストをしたり会話をしたりする楽しみは、当然ながらゲームシステムが機能していないN鯖でも楽しめるのです。それが、「移転しないでN鯖で遊べるよ」と思う理由の大半のものではないでしょうか。
『だけです。』という言葉のなかには、仲の良い人と楽しむだけで他の人との関係はどうでも良いのか?というお考えがあるのだと思います。しかし、それは楽しむことを目的としてゲームをしている限り、他人に強制すべきことではなく、ある程度は仕方がないことだと思いますが、いかがでしょうか。もちろん、仲の良い人以外とも楽しく遊んでいけることに越したことはないと思っていますが。

そこで『頼れるのはコミュニティーだけです。ですが・・・』の『ですが・・・』については、上にも書いたように、B鯖に行った人がN鯖にもどられたときに、N鯖の人が「裏切り者」という発言したということは、ほんとうに悲しいことです。

このブログをみているN鯖の人にも再度お伝えしたいのですが、「そんなこと言うのやめましょうよ!」
たとえ何があったとしても(金銭的なトラブルとかアイテムを消されたという実被害は別にして)、相手も人間だし、何らかの思いで行動して、それぞれが「楽しむためにゲームをしている」のですから。
気になったことがあったら、ものごとがすべて解決しないまでも、自分で心に整理がつけられるように、直接相手と話をしてみましょうよ。
そしたら、解決したらそれはとても良いことだし、解決しなかったら「もういいや」って思えるようになるんだと思います。

『事実と違う、というところがあれば、反論していただけると助かります。』に対してですが、上にも書いたようにゲームシステムとしては、ご指摘はまったくの事実で、反論することはありません。
ただ、ゲームを遊ぶということは「楽しい」という思いをもってやることなので、そうした事実があるからといって、移転をどうすると決められるわけではないですし、「わたしはこうしているのが楽しい」という思いを誰にも否定はできないはずです。
『事実のみを元に話しています。』とおっしゃるのはそのとおりなんですが、そういった相手の気持ちもあるので、事実のみで片方だけで話をしても、仕方がないんではないかと思いますが・・・いかがでしょうか。
わたしが双方をからお話を聞いた限りでは、もともとはお互いが相手の気持ちを考えなかったことに、今回の反目が起因しているように感じられて仕方がないのです。
そうした相手の感情を考えつつ、自分の感情を持ちつつ話し合いをすることが、『感情的に話し合う』の「感情」とは違うということは、明らかだと思います。

関係の修復に関しては、B鯖・N鯖両方ではいろいろな方と関係のあり方についてお話をしており、それを放っておいているつもりはありません(ここで、修正前にはB鯖の方のお名前を出しましたが、その方ががどうの、といってるわけではありません。わたしは、彼自身のお考えも伺っており、Nの人との関係を修復したいと考えていることを承知しており、何度も相談をさせていただいてます。変な意味に取らないようにお願いします)
ただ、わたしは反目し合っている方の、親兄弟でもありませんし、わたしがゲームをするのは楽しむためなので、そうした仲裁を徹底的にしようとはしていません。そうした仲裁をしなければいけない義務はわたしにはないのです。そうした争いがわたしの目の前で起こると「嫌な気持ち」や「悲しい気持ち」になるので、仲直りしてもらいたいと願うのです。

意見交換会も、自分や仲の良い人が「無料キャラクター転送プログラム」に対して、どのようなリアクションを取るのか・みんながどう考えているのか、ということを知りたいので、わたしが知りたいと思うのなら他の人も知りたいんじゃないかな、と思い、開催に協力しました。 そして、さまざまな建設的な意見があり、意見交換会を引き続き開催できたら、有意義だという結論にもなりました。

公聴会ではありません。意見交換会なんです。B鯖に行った人を責める場にするつもりも、B鯖に行った人の悪口を聞く場にも、もちろんするつもりはありませんでしたし、そうならないように進行していただいたはずです。
B鯖の方々に「参加をご遠慮ください」(記事の最後のほうに、そのお渡しした文章も載せておきます)とimooさんを通じてご連絡していただいたのは、N鯖にいる何人かの方がB鯖の方を嫌っているので、B鯖の人が会議の場にいたら、意見を出し合うということにならなくて悪口の応酬になることを危惧してのことです(imoさんにB鯖へのご連絡をお願いしたのはわたしからです。imoさんはこころよく引き受けてくださり、とても助かりました。)

ところで、前に記事にも書いたように、現在わたしはクリスマス動画の編集をしています。
わたしにとって動画編集は楽しいことです。しかも、ここ3年ばかりで続けている、わたしのなかのイベントなんです。楽しみにしているよと言ってくださる、現在SWGで遊んでいない方もいらっしゃいます。当然、素人のお遊びですから、クオリティうんぬん言われたら何もいえませんが・・・。クリスマス動画であるため、クリスマスの時期には、期待してくださった方や撮影に参加していただいた方に、プレゼントとしてご覧いただきたいと思っています。

なので、前の記事で『本来ならば、お約束したように、急ぎ議事録をまとめ、この場で公開しなければならないのですが・・・ ゴメンナサイ! クリスマス動画の編集を先にさせてください』と、議事録の公開が遅れることを報告したのです。
わたしにとっては、議事録の至急の公開よりも、クリスマス動画の公開のほうが、優先順位として先にあるのです。はっきり言って、ケンカの仲裁をするために何かするよりも、ものを作っているほうが楽しいんです。絵を描かれる人なら、おわかりいただけると思います。

そもそも議事録に関しては、開催を伝える記事にも書いたように、「まとめて閲覧できる形で発表します。」とルミナリア関係者に、出された意見の内容を伝えるため、として記述したものです。それが、imoさんのお話を聞いて「興味があるひと全員に公開してもいいかなぁ」と思ったのです。
それに、それほど議事録の公開が遅れたとしても何も問題は起こらない、とも考えていました。
意見交換会は、誰かを裁く場にするつもりもなく、そうなったら止めると、B鯖の方にもお伝えしていたからです。
意見を出す方のなかには、B鯖にいる方を嫌っている方もいるでしょうが、その「嫌っている」という気持ちはその人のものです。その気持ちを持ったままで、「無料キャラクター転送プログラム」に対してどのようなリアクションを取るのかなどの、意見が頭に浮かぶのではないでしょうか。
「嫌い」というその人の気持ちは、わたしがどうこうできるものではないんです。
とうぜん、「こんなことをしたからあの人がキライ!」という発言は、「無料キャラクター転送プログラム」に対してどのようなリアクションを取るのかの意見でもなんでもないので、そういった発言をしないように開催前に注意事項として発表していますが。
B鯖の方が耳にしているように、B鯖の人を嫌いだと言っている方は何人かいらっしゃいます。
万が一、そうした方が意見交換会の場で「こんなことをしたからあの人がキライ!」と発言したとしても、それを聞いた人は「ふ~ん、あの人はそう思ってるんだなぁ」ぐらいの気持ちで聞いているはずですし、その発言があったとしても「じゃあ、みんなでB鯖に行くのはよめよう!」とか「あの人はそんなことしたんだからわたしも嫌いになるよ!」というものではないからです。
N鯖の方もB鯖の方もそれぞれ仲間内では、相手に関して何か言ってるのだと思いますし、そんなことは相手が言っているからこっちも言っているぐらいの気持ちで会話していることでしょう。
相手への悪口なんて、そんなものだと、わたしは思っています。
だからですが、はっきり言って、それほど意見交換会の内容を気にするのは気にし過ぎではないですか、とわたしは考えましたし、imoさんにもそういった覚えがあります。
なので、議事録の公開が遅れたとしても何も問題は起こらない、と考えるのです。

議事録が早く見たい!といわれれば、議事録はなるべくはやくまとめて公開しますが、わたしのなかでの「なるべく」です。
別段、遅くなっていることに意図はありません。
わたしはゲームのことばかり考えているわけでもありませんし、ほかにもやらなければいけないことや、やりたい楽しいことがたくさんあるからです。
しかも、imoさんには議事録を見てもらうとはお話しし、また、意見公開会の場では「きょうのまとめは、クリスマス後に公開します」とはお話しましたが、議事録の全文公開などは誰ともお約束した覚えはありません。
それなにの、早く議事録を出さないのはお前の怠慢だ! 何か意図があるに違いない! と受け取れるコメントには嫌な思いがしますし、私がブログで遅れを詫びる記事を書いているのになんででそう言われなければいけないんだと、腹が立ちます。

こうしてお返事を書いているSさんにはもちろんのことですが、N鯖・B鯖両方の方にもお前はなんていうことを言うんだ! と嫌われ非難されるのは承知で、次の一文を書きます。

楽しむためにやっているゲームで、そんなくだらないことでケンカしてたらおもしろくなくなってしまうんではないですか? 嫌いな人がいたら無視していたらいいし、関わらなければいいでしょ?

客観的にこの対立を眺めている人のなかには、わたしと同じように、こう考えている人も少なくないと思いますし、そうしたお話を数人としたことがあります。こう考えるのは、わたしだけではないと思うんだけどなぁ。

「話したくない人は無視リストに入れればいいでしょ」という発言は、確かに実際意見交換会でありました。でも、そのための無視リストではないんでしょうか。わたしも、B鯖にどうのに関係なく、嫌いだと思っている日本人数人も無視リストに入れておりますが、それが問題でしょうか。
そうしたら、ケンカにもならないし、嫌な思いをすることもないし、そのことで他の人に迷惑をかけることはないのではないでしょうか?
そうしたお話が伝わっているということは、どなたかが意見交換会の内容をお伝えしているのだと思いますが、冒頭に書いたように、建設的な意見がでた会となったことはご存知ではないのでしょうか。

さて、ここまではっきりと自分の気持ちを書いてしまったので、この大好きなゲームについてわたしは今後どうするのか、と考える時がきたように、思います。

とりあえずは、動画の編集と公開はこの記事を書いていたので多少遅れますが、意見交換会の議事録のまとめも遅くなってもなんとかするので、その点はご安心ください。

この記事のコメント欄は荒れるのが予想されるので、ルミナリア関係者の方のみは直接メールでご意見をいただければ助かります。また、コメント欄を意図的に停止するつもりはありません。

 

以下は、お願いしてB鯖の方に送っていただいた文章の全文です。 (表記を直しました)

-------------------

こんにちは、NaritusのCheetahです。ごぶさたしています。

先日わたしのブログで発表したように、12月20日のメンテ明けよりNaritusギャラクシーのベスティンカンティーナにおいて、「N鯖プレイヤー全体意見交換会」を開催する予定です。
この「N鯖プレイヤー全体意見交換会」は、先日発表のあった無料キャラクター転送プログラムでNaritusギャラクシーが転送元対象に設定されたことを受けて、有志により企画されたものです。
その趣旨は、Naritusギャラクシーで遊んでいる人は今後どうしたらいいのか?という誰もが抱く思いに対して、他の人はこんな風に考えていますよといった、個人の意見や各City・ギルドの意見を交換しあい、今後どうやってStar Wars Galaxiesを遊んでいくのかの個人の判断材料を増やしてもらいたい、というものです。

もちろん、Naritusギャラクシーで遊んでいる方々だけの意見だけではなく、BriaやScyllaギャラクシーなどで遊んでいる方の意見も、当然、重要な判断材料として、参考にさせていただきたい意見です。

しかし、皆さんがご存知のとおり、Naritusギャラクシーで遊んでいる方々のなかには、Briaギャラクシーで遊んでいる皆さんに対して、悪感情を持っている方が何人かいらっしゃいます。皆さんに悪感情を持っている、そのような方たちも、意見交換会に参加されることが予想されます。
そうしたときに、意見交換会の場や公開チャットなどに、みなさんがいた場合、その方々がみなさんを気にして、意見を発表しないことがあるかもしれません。

先にもお伝えしたように、この意見交換会は、Naritusギャラクシーで遊ぶ方々が移転等
をどう考えるか、の判断材料を集約する場にしたいと考えています。
そのため、わたしは、その場において少しでも意見が少なくなってしまうというリスクを避けたい、と考えました。

そうしたことから、ほんとうに皆さんには申し訳ないことなのですが、今回の意見交換会への参加をご遠慮願えたらと思い、ご連絡させていただきました。

もちろん、意見交換会での意見には、皆さんへの悪感情からBriaギャラクシーへの移転を否定する意見も出ることは、予想されています。そうした意見は、悪感情から出たものであるために、そう重要なものではないかもしれません。しかし、意見交換会ではそうした意見も受け入れながらも、誰がどのように考えているか、という判断材料ともなるのだと思います。
しかし、そうした発言からさらにエスカレートした発言が出ることを心配される方がいるかもしれません。そのため、皆さんを糾弾したり非難する発言の禁止を事前に呼びかけたり、発言中にでも停止をかけるなどの注意を怠らないように、意見交換会を進行して行こうと考えています。

皆さんとNaritusギャラクシーで遊ぶ方々との交流がこれからも続くように、心から願っていますので、どうかご理解いただければと思います。

Cheetah Oppi
12月19日

クリスマス動画参加のキャラ名確認のお願い

現在クリスマス動画の編集をすすめていますが・・・みなさんにお願いがあります!

エンドロールにいれるキャラクター名についてです。
エンタパートと、シードでの撮影、あとエンタパートでのオーリリアでゴニョゴニョの撮影・・・のときのも・・・

シードでの撮影では、後から参加してくださった方々のSSを取りそこねて、お名前のわからない方が・・・ううぅ、ごめんなさいW

撮影に参加してくださった方は、キャラクター名を確認していただいて、間違いや追加をご指摘くださると助かります。
また、自分のお名前以外でも、抜けている方のお名前や、スペルの間違いに気づいた方は、どうかご指摘をお願いします。
もし、複数キャラで出演してるけど名前がひとつだけしかないよ!という方は、それも教えてください。
もちろん、名前をださないでほしいという方も、ご連絡をお待ちします。

あまり時間がなくて申し訳ありませんが、12月23日の夜6時くらいまでに、コメントをお願いいたしします。

●エンタパート出演者

  • BlueNote
  • -erin-
  • schmerzen
  • Reah'
  • Rago
  • Wulfric-
  • Wreath-Cotone

●シードでの撮影&ゴニョゴニョでの撮影

  • ANGERx
  • BlueDesteny
  • Chuemon
  • El-Sur
  • eringi
  • -erio-
  • garasha
  • gyabon(wiztiにする?)
  • Ignatz-JK
  • Kuraudia
  • Melphina
  • Osxa-feets
  • Rohin
  • Setsujiro'
  • Toouyama
  • toshikunS
  • Toshikunspec

以上の方々だけは、確認できたんだけど・・・・。

修正や追加がなかった場合、このままの表記で作業させていただきます。
どうぞよろしくお願いします。
N鯖全体意見交換会(12月20日)の議事録は・・・

昨晩開催された「N鯖プレイヤー全体意見交換会」には、多くの方に参加いただき、たいへんありがとうございました。
SSを撮るのを忘れてましたよ・・・・いつも文字ばかりでw

今回は、いろいろな方の心境をお話をいただきました。
いろいろな意見や発言、または情報をいただきまして、有意義な会になりました。

つきましては、意見のなかにありましたように、しばらく後にもう一度こうした会を何度か開催させていただければと考えています。
それを繰り返して、それぞれの方の判断材料を増やしていけたら、と思います。

またのお付き合いをよろしくお願いいたします。

本来ならば、お約束したように、急ぎ議事録をまとめ、この場で公開しなければならないのですが・・・

ゴメンナサイ!

クリスマス動画の編集を先にさせてください・・・・(あうあう

動画公開後に・・・ゴニョゴニョ

以下は、ルミナリア市民およびGIGsギルドメンバーおよび関係のある方への告知
市民より、一度集まってお話しをしましょう!という提案が出ています。
今週末ぐらいに、集まれたらいいなぁ、と思いますが、いかがでしょうか?
課金されていない方もいるので、場所はメッセ?・・・細かい話は・・・やっぱりクリスマス動画公開後に・・・。
よろしくですー


YouTubeのHD画質動画のテスト

埋め込んである動画についてる拡大ボタン?を押すと大きいサイズで見ることができます(ハズ・・・

今年のライフ・デイの様子・・・ちょっと違うかもしれない・・・です。

むぅう、全画面表示だとちょっと不満足な画質・・・


Chap11.4用合成stfアップデート(その2) と チャプター11.5・・・

私が公開済みの合成stfのチャプター11.4対応のアップデート第2弾です。
先日の記事で公開した第1弾とあわせていただくと、11.4対応はばっちりです・・・(ホントか?

もうすでに今日のメンテで・・・チャプター11.5に・・・ゲフゲフ。たぶんstfに対する修正はないものとみて、今回のチャプターに対するアップデートはスキップの方向で行きます・・・。

下の13ファイルをまためたものが、下のリンクのものです。ダウンロードページにジャンプしてから、ダウンロードしてください。

Chap11.4用合成stfアップデート12月18日版:11.4up081218.zip

  • cmd_d.txt:Patch44のcmd_d.stfの英語/日本語を合成して、一部翻訳。日本語名優先のコマンド詳細(6月日、6月21日、6月29日、7月31日、10月14日、11月20日、12月18日修正)
  • frn_d.txt:Patch44のfrn_d.stfの英語/日本語を合成。アイテム名の文字化け回避。クエスト・ベテラン褒章アイテムなどの解説部分(Gin-gaさん)(9月8日、11月20日、12月18日修正)
  • frn_n.txt:Patch44のfrn_n.stfの英語/日本語を合成。アイテム名の文字化け回避。クエスト・ベテラン褒章アイテム(Gin-gaさん)。GU5.7対応にアップデート(9月8日、11月20日、12月18日修正)
  • monster_detail.txt:Patch44のmonster_detail.stfの英語/日本語を合成。Mobやスピーダーの解説(8月31日、11月20日、12月18日修正)
  • monster_name.txt:Patch44のmonster_name.stfの英語/日本語を合成して、一部翻訳。Mobやスピーダーの名前(8月31日、11月20日、12月18日修正)
  • obj_attr_n.txt:Patch44のobj_attr_n.stfの英語/日本語を合成。・・・なんだろ・・・性能とかの文字かな?(6月7日、6月21日、7月31日、8月19日、11月20日、12月18日修正)
  • player_structure.txt:Patch44のplayer_structure.stfの英語/日本語を合成して、不足分を翻訳。家とかベンダーとか孵化器とかの文字(5月6日、5月6日、5月7日、5月27日、6月21日、8月19日、10月23日、12月18日修正)
  • space_item_d.txt:Patch44のspace_item_d.stfの英語/日本語を合成して、翻訳。宇宙船に関するメッセージ(6月12日、12月18日修正)
  • space_item_n.txt:Patch44のspace_item_n.stfの英語/日本語を合成して、翻訳。宇宙船の名前とか(6月12日、8月19日、12月18日修正)
  • ui.txt:Patch44のui.stfの英語/日本語を合成して翻訳。Exitariumさんが訳してくれたものに、差分を追加して翻訳。いろいろなところの文字。ピックアップタイマーの表示など(6月28日、7月31日、8月19日、10月10日、12月18日修正)
  • ui_buff.txt:Patch44のui_buff.stfの英語/日本語を合成。バフ関連の表示の文字(4月25日、4月30日、7月31日修正、5月6日夜、5月27日、6月21日、6月28日、7月31日、8月19日、10月14日、11月20日、12月2日、12月18日修正)
  • ui_effect.txt:Patch44のui_effectの英語/日本語を合成。imokoさんのところにある、ステータスバーに表示されるバフアイコンの効果説明の文字化けを解消(6月1日、6月21日、6月28日、7月31日、8月19日、10月14日、11月20日、12月18日修正)
  • veteran_new.txt:Patch44のveteran_new.stfの英語/日本語を合成して一部翻訳。Gin-gaさんの訳にGU5の追加分を合成して一部翻訳(6月7日、7月31日、8月19日、8月31日、10月14日、11月20日、12月18日修正)

追記:また、先日の記事の下のほうに書いたライフ・デイ日本語化ファイルのうちの2つをアップデートしました。ギャー!っていう低レベルの翻訳の箇所があったので(ゲフゲフ)、そこだけの修正です。
ライフ・デイ日本語化ファイル12月18日版として、まとめて置いておきます。
※下のファイルを入れなくても文字化けしません! これは新規の英語会話等を日本語に翻訳するファイルです。

ライフ・デイ日本語化ファイル12月18日版:LifeDay翻訳081218.zip

  • life_day.txt:Pacth44のlife_day.stfを翻訳。2008年のライフ・デイのミニゲームでの会話(12月16日)
  • lifeday_stap_1.txt:Pacth44のlifeday_stap_1.stfを翻訳。2008年のライフ・デイのクエストのジャーナル内容(12月16日)
  • lifeday_vendor.txt:Pacth44のlifeday_vendor.stfを翻訳。2008年のライフ・デイのクエストでの会話(12月16日、12月18日修正)
  • rebel_life_day_vendor.txt:Pacth44のrebel_life_day_vendor.stfを翻訳。2008年のライフ・デイのミニゲームでの反乱同盟軍サイドの会話(12月16日、12月18日修正)

ダウンロードして使ってみて、おかしいところがあったら、コメントやゲーム内のtellなどでご連絡ください。


Chap11.4用合成stfアップデート(その1)とライフ・デイの翻訳stf(その1)

ギャー! 間に合わない! ということで、たぶん文字化け防止用に必要だと思われる、私が公開済みの合成stfのアップデート第1弾です(引き続き更新予定なのでご心配なく)。

下の12ファイルをまためたものが、下のリンクのものです。ダウンロードページにジャンプしてから、ダウンロードしてください。

Chap11.4用合成stfアップデート12月16日版:11.4up081216.zip

  • craft_food_ingredients_d.txt:Pacth44のcraft_food_ingredients_d.stfの英語/日本語を合成。「食料」タブの食品の説明部分の文字化け回避(5月25日、12月16日修正)
  • craft_food_ingredients_n.txt:Pacth44のcraft_food_ingredients_n.stfの英語/日本語を合成。一部(コンポーネント)を「英語名:日本語名」に変更(5月25日、12月16日修正)
  • craft_furniture_ingredients_n.txt:Patch44のcraft_furniture_ingredients_n.stfの英語/日本語を合成。家具とかを生産するときの名前とか説明の文字化け回避(6月24日、12月16日修正)
  • creature_names.txt:Patch44のmob\creature_names.stfの英語版に日本語版の部分を合成。MOB とかNPCの名前(6月7日、6月21日、6月26日、7月31日、8月29日、9月2日、10月14日、11月20日、12月16日修正)
  • item_d.txt:Patch44のitem_d.stfの英語/日本語を合成。アイテム名の文字化け回避(6月7日、6月21日、6月28日、7月31日、11月20日、12月16日修正)
  • item_n.txt:Patch43のitem_n.stfの英語/日本語を合成。アイテム名の文字化け回避(6月7日、6月21日、6月28日、10月14日、11月20日、12月16日修正)
  • skl_n.txt:Patch44のskl_n.stfの英語/日本語を合成。プロフェッション画面の文字(6月7日、12月16日修正)
  • skl_t.txt:Patch44のskl_t.stfの英語/日本語を合成。タイトル部分などの文字化け回避。既存タイトルの日本語移植(6月7日、6月21日、7月31日、10月14日、11月20日、12月16日修正)
  • skl_use.txt:Patch44のskl_use.stfの英語/日本語を合成して翻訳。Gin-gaさんが訳してくれたものに、差分を追加して翻訳。ミルク搾りの文字(6月28日、12月16日修正)
  • spam.txt:Patch44のspam.stfの英語/日本語を合成して、部分的に翻訳。Gin-gaさんが合成・一部翻訳(バフ増加時間の表示が(+xx分)に)を元に、 imokoさんが翻訳(ISDクエ内のメッセージ)したものに、差分追加(5月5日、5月29日、6月21日、6月28日、7月 31日、8月19日、10月14日、10月23日、11月20日、12月2日、12月13日、12月16日修正)
  • static_item_d.txt:Patch44のstatic_item_d.stfの英語/日本語を合成。アイテムの説明?(6月7日、6月21日、6月26日、6月28日、7月31日、10月14日、10月23日、11月20日、12月16日修正)
  • static_item_n.txt:Patch44のstatic_item_n.stfの英語/日本語を合成。アイテム名の文字化け回避。bit作りのジャンク品などのアイテム名を「英語:日本語」の表記にします(6月7日、6月21日、6月26日、6月28日、7月31日、10月14日、11月5日、11月20日、12月16日修正)

それと、「日本語モードでもフライテキストの文字を大きくするMOD」用の合成stfのアップデートはこちら。
これは、下にあるリンクからテキストファイルを直接ダウンロードしてください。

  • skl_n(forMOD).txt:Patch44のskl_n.stfの英語/日本語を合成して、フライテキスト表示部分を英語に変更(Gin-gaさん)。プロフェッション画面の文字(7月13日、12月16日修正)
  • spam(forMOD).txt:Patch44のspam.stfの英語/日本語を合成して、部分的に翻訳。Gin-gaさんが合成・一部翻訳(バフ増加時間の表示が( + xx 分)に)を元に、imokoさんが翻訳(ISDクエ内のメッセージ)したものに、フライテキスト表示部分を英語に変更(Gin-gaさん)。戦闘時に表示される文字(8月2日、9月6日、10月17日、10月23日、11月20日、12月2日、12月13日、12月16日修正)

さらに、まだ翻訳途中で帝国側のクエストは訳してないけど、ライフ・デイ関連クエストの超テキトー訳です。はっきり言って、正しい日本語にもなってないし、誤訳で内容が間違ってるところがあるかも知れません・・・。でもとりあえず公開してみます(間違いをガンガンご指摘ください~!
※下のファイルを入れなくても文字化けしません! 新規の英語会話等を日本語に翻訳するファイルです。
細かい内容を書くとおもしろくないので、とりあえずファイル名だけ・・・。下の4ファイルををまためたものが、下のリンクのものです。ダウンロードページにジャンプしてから、ダウンロードしてください。

ライフ・デイ日本語化ファイル12月16日版:LifeDay翻訳081216.zip

  • life_day.txt:Pacth44のlife_day.stfを翻訳(12月16日)
  • lifeday_stap_1.txt:Pacth44のlife_day.stfを翻訳(12月16日)
  • lifeday_vendor.txt:Pacth44のlife_day.stfを翻訳(12月16日)
  • rebel_life_day_vendor.txt:Pacth44のlife_day.stfを翻訳(12月16日)

ご指摘お待ちしています~(続きはそのうちw


ライフ・デイは明日から?(追記あり)

金曜特集「Friday Feature ? Corellia Times Exclusive: Life Day Revealed - 12/12/2008」で、今年のライフ・デイについての解説が行われています。

stfの翻訳は無理でも、なんとか金曜特集だけは訳そうと思いましたが・・・間に合わないようです。

せめて、何をどうしたら何がもらえるのかを訳してみたかったのですが、動画の編集もあるので、時間が足りなく・・・・。

ぎゃ、いま、この記事を書きながらTCPのデアリックに行ってみたら、すごいことに!!
例の場所よりも、ここでエンタパートを撮影したかった・・・・・。ガーン! SSはあえて載せませんが・・・

以下、金曜特集の内容から適当に意訳。

イベントが行われているのは、ウェイファー、デアリック、ドアバ・ガーフェルの3箇所。

恒例のプレゼントをもらうのは、大きなライフ・デイ・ツリー(A Life Day Tree)をたげって、ラジアルメニューから。2つもらえて、1つは自分用、もうひとつはプレゼント用です。バッジも同様にここでもらえます。

それと、ギャラクティック・ムーン・フェスティバルと同様に、ものを集めるクエストみたいのがあります。
しかも、所属によってやることが違う! 
まずは、反乱同盟軍所属の人はカンテ近くにいるWookiee Freedom Fightersから、帝国所属の人はシャトルポート近くにいるTrandoshan Tradersから、それぞれクエストを受領してください。
反乱同盟軍所属の人は街のあちこちにあるLife Day Tree(ちっちゃいやつね)を出来る限り飾りつけ(制限時間は不明)、帝国所属の人は30分の間にA Pile of Life Day Presentsをできるだけ踏み潰す・・・(試してみたけどいやぁなキモチに・・・)と、1つにつきトークンが5個もらえるみたいです(コレクションアイテムを拾うときみたいな黄色いバーが出ます。範囲から出るとエラーになります)。
このトークンを集めて、先ほどクエストを受領した人からいろいろな品物が購入できます。
わたしは、金曜特集に写真があったa Holo-Entertainment Tableなんかは必ずゲットしたいなぁ・・・。

あともうひとつ、大きなライフ・デイ・ツリーの下にいるSaun Dannさん(昔のスター・ウォーズのクリスマスTVスペシャルThe Star Wars Holiday Specialに出てた人? ラゴさん解説ヨロシク!)から、「無くしてしまったライフ・デイ・キャンディーを探す」というクエストも受領できます(受領だけはしてみましたが・・・やってないw)。
また、Saun Dannさんからはクレジットで3種類のクリスマス限定品を購入できます。

追記:大事なことを書くのを忘れてました。
特殊部隊になって、上記の飾り付けや踏み潰しをすると3倍のトークン(15枚)がもらえるようになります。ということは、反乱同盟軍の人はウェイファー、帝国の人はドアバ・ガーフェルでクエストを行うといいってことかな・・・。ただし、GCWポイントを狙う敵が潜入してくる危険もあるけど・・・。
ちなみに、交換できる品物は25~50トークンぐらいのものなので、急げば1日ですべてゲット可能?
それと・・・・ナイショだけど、そのクエストではラジアルメニューを開いて1番を選択する行為が多いので、マクロがあるとすごいラクかも・・・(誰か作ってくだされ~!!

以上、適当訳とTCPでの感想でしたw

音楽と景色がマッチしていて、ここで撮影したかったという思いが・・・、エンタパートの再撮影はもうだめ?(特にラゴさん・・・)ウヒヒ

自分用メモ。ライフ・デイの文字化け防止にはitem_n、item_d、mob/creature_name、spam、static_item_nが必要。


N鯖プレイヤー全体意見交換会

先日発表された、無料キャラクター転送プログラム(Free Character Transfer Service Begins January 13, 2009)においてNaritusサーバーが転送元対象に設定されたことを受けて、個人の意見や各Cityやギルドの意見が話される、意見交換会が開催されます。

Naritusサーバーでプレイしている方々の集会への参加をお待ちしています。また、今後復帰する予定のあるプレイヤーの方々の参加もお待ちしております。

なお、この集会は、あくまでも意見交換の場であり、2009年1月13日より開始される無料キャラクター転送プログラムに対しての各個人の行動に関して、なんら規制するものではないことを、先に明言しておきます。

※「無料キャラクター転送プログラム」の詳しい案内については、imokoさんの詳しい記事(ここここ)を参照のこと。

  • 日 時:2008年12月20日(土曜日) 午後10時
        (なお、当日は通常メンテが予想されるためメンテ終了後の開催となります)
  • 会 場:タトゥイーン、ベスティンカンティーナ

現在アクティブなプレイヤーの、今後に対するさまざまな意見が発表される予定です。

というか、あんまり堅苦しく書くとアレな感じがしますけど、たんなる意見交換の場をつくりましたよ! って話ですので、おきらくにご参加ください~
忘年会シーズンだからってのも、あります。みんなでカンテでワイワイしましょう!

以下は、ルミナリア市民およびGIGsギルドメンバーおよび関係のある方への告知です。
課金停止やお休み等で集会に参加できなかった方のために、上の集会の内容を、後日まとめて閲覧できる形で発表します。
ルミナリアおよびGIGsとして今後どのようにするのか、みなさんのご意見もお伺いしたいとも思っています。
また、なるべくアクティブなメンバーは集会に参加していただけると助かります(じいじはリアルで忘年会か・・・。リースさんヨロシク! ええもちろん、ラゴさんだけは全裸で強制参加で!)。よろしくお願いいたしますー


合成stfのまとめページの間違い・・・と撮影完了!

お詫びがあります・・・。
SWG日本語化計画Cheetah支所に公開していた「差分導入用ファイル(12月7日版)」と「一括導入用ファイル(12月7日版)」に、間違いがありました。
spam.txtが古いものになっていました・・・・。これを導入した方は、次のファイルだけは入れなおしてください(前の記事で更新したものと同じ内容のものです)。

  • proc.txt:Patch??の/proc/proc.stfの英語/日本語を合成。戦闘中に頭の上に出てくる文字(6月7日、12月13日修正)
  • spam.txt:Patch44 のspam.stfの英語/日本語を合成して、部分的に翻訳。Gin-gaさんが合成・一部翻訳(バフ増加時間の表示が(+xx分)に)を元に、 imokoさんが翻訳(ISDクエ内のメッセージ)したものに、差分追加(5月5日、5月29日、6月21日、6月28日、7月 31日、8月19日、10月14日、10月23日、11月20日、12月2日、12月13日修正)

大変、失礼いたしました。SWG日本語化計画Cheetah支所も修正いたします(日付も変更します)。

SWG日本語化計画Cheetah支所の「「日本語モードでもフライテキストの文字を大きくするMOD」用のチャプター11.3対応stf一括導入用ファイルのほうも修正するので、よろしくお願いします(日付も変更します)。

それと、クリスマス動画の撮影が先ほど完了いたしました。
追加撮影に参加くださったエンタの方々ありがとうございました。
また、シードでの撮影に参加くださった方々も、おそくまでありがとうございました。
これから、がんばって編集作業を進めたいと思います・・・。


合成stfのちょっとした修正と今夜の撮影スケジュール(撮影予定追記

まず最初に、先日書いた再撮影の件です。
本日のメンテ明けに例の場所で、再撮影を行います。
何度も申し訳ありませんが、エンタパートに出演の方はメンテ明け(予定では10時すぎぐらい)にオーリリア中央広場にお集まりください
よろしくお願いいたします。
22時8分追記:午後11時までにメンテが終わらなかった場合、今日の再撮影は、明日の午後10時に延期変更します。参加できる方はよろしくお願いいたします。

今度は合成stfの話です。
昨晩、フルパート撮影後にお話をいただいた件です。

結果から言うと、ひとつは私の合成ミスで、もうひとつは原因不明です。

修正したのは、この2点の合成stfです。
proc.txtのほうは、わたしの合成ミスで日本語の部分に2箇所の空白部分があったため、文字化けすることがありました。シツレイしました。
spam.txtのほうですが、最新版(12月2日公開分)を入れた状態での文字化けが起こる原因を突き止められませんでした。でも念のため、Gin-gaさんとimokoさんの元データから再合成してみました。

まずは、通常使用のためのファイルです。

  • proc.txt:Patch??の/proc/proc.stfの英語/日本語を合成。戦闘中に頭の上に出てくる文字(6月7日、12月13日修正)
  • spam.txt:Patch44のspam.stfの英語/日本語を合成して、部分的に翻訳。Gin-gaさんが合成・一部翻訳(バフ増加時間の表示が(+xx分)に)を元に、imokoさんが翻訳(ISDクエ内のメッセージ)したものに、差分追加(5月5日、5月29日、6月21日、6月28日、7月 31日、8月19日、10月14日、10月23日、11月20日、12月2日、12月13日修正)

この2つの合成stfは、フライテキストの表示にも関係してきますので、「日本語モードでもフライテキストの文字を大きくするMOD」用のファイルも置いておきます。

  • proc(forMOD).txt:Patch??の/proc/proc.stfの英語/日本語を合成。戦闘中に頭の上に出てくる文字。日本語の部分を英語に変更(9月28日、12月13日修正)
  • spam(forMOD).txt:Patch44 のspam.stfの英語/日本語を合成して、部分的に翻訳。Gin-gaさんが合成・一部翻訳(バフ増加時間の表示が( + xx 分)に)を元に、imokoさんが翻訳(ISDクエ内のメッセージ)したものに、フライテキスト表示部分を英語に変更(Gin-gaさん)。戦闘時に表示される文字(8月2日、9月6日、10月17日、10月23日、11月20日、12月2日、12月13日修正)

いままで、わたしの公開した合成stfをご使用の方は、入れ替えてみてくださいね~。


撮影ボランティア募集!(とエンタPart再撮影のお知らせ)

あなたも、現在、Naritusサーバーで鋭意撮影中のクリスマス動画に参加してみませんか?
エンタキャラでなくてもOKです! クリスマス衣装を着ていなくてもOKです!
作ったばかりのCL1キャラでも参加できます! 別サーバーの方でも全然OKです!

・期   日12月12日金曜日午後10時集合。頃合を見て撮影開始
・場   所:ナブー、シード宮殿前
・所要時間:だいたい1時間ぐらい
お好きな格好でお越しください。もちろんクリスマスっぽい格好も可!(全裸は禁止の方向で・・・)

なお、エンタの方とグループを組んでいただき、簡単な演技をしていただく予定です。
現場で、エンタの方々がやさしく指導してくれるので、とても簡単です。
是非ご参加ください!

追記:
エンタPartに参加してくださったエンタの方は、複数アカウントをお持ちでしたら、エンタキャラはもちろんのこと、エンタキャラ以外のキャラもこの撮影に参加願います。

と、エンタPart再撮影のお願い!

先週の撮影で、エンタPartは終わりにできるかと思っていたら、いろいろ確認してるうちに欲がでてきてしまいました・・・。金曜日の撮影のあとに、少し撮影させてください・・・。だめだったら、土曜日のメンテ明けとか・・・。
詳しくは、金曜日の撮影の前にご相談できればと思います・・・。
何度も申し訳ありませんが、よろしくお願いいたします。


日本語化計画Cheetah支所を更新しました

緊急追記!:今日も撮影あります! すぐに集合です!

SWG日本語化計画Cheetah支所の記事を、チャプター11.3対応に更新しました。

さらに、更新前の同記事(10月29日:ゲームアップデート5.13まで)で公開していた一括導入用ファイルと、本日までに追加・更新したテキストファイルの差分だけをまとめたzipファイルも、差分導入用ファイルとして新たに用意しました。
前回のこの記事更新時の一括導入ファイルを導入した方は、この差分ファイルを導入するだけで、わたしが作った最新の合成stfを導入したことになります。
SWG日本語化計画Cheetah支所に導入の仕方は詳しく書きましたが、以上の説明でおわかりになる方は、下のリンクから差分ファイルをどうぞ。

------------------------------
差分導入用ファイル(12月7日版)(内容:46ファイル・46stf)
difference081207.zip
------------------------------


[追記...]
治療に関するメッセージと、リソースコンテナの文字化け回避

先日igさんから教えていただいた文字化け、バクタなんとか(シェフが作れるやつ・・・作ったことないけど)を使って治療しているときに出てくる文字化けを解消します。

  • healing.txt:Patch37のhealing.stfの英語/日本語を合成して翻訳。ヒーリングに関するメッセージ(12月6日)

それと、リソースコンテナの文字の追加があったので、それ関連の合成を2つです。

  • resource_container_d.txt:Patch37のresource_container_d.stfの英語/日本語を合成して翻訳。リソースコンテナの解説の文字(12月6日)
  • resource_container_n.txt:Patch37のresource_container_n.stfの英語/日本語を合成して翻訳。リソースコンテナの名前の文字(12月6日)

以上の3つでした。

今日もメンテ明けから撮影です! エンタのみなさんよろしくお願いします~


撮影に参加されるエンタの方にご連絡

明日(5日)の夜10時から予定している撮影ですが、当日緊急メンテなどで夜11時にまでインできない状態だった場合は、6日の通常メンテ明けの夜10時に集合とします。
それで、6日の通常メンテが11時までに終わらなかった場合は・・・・どうしよう・・・・。

日程のほかにも、連絡忘れがありました。
集合時に、チャプター11でもらえた「雪玉マシーン」を持参してください! ホントの名前がわかりませんが、ちっちゃい大砲みたいなやつです。

ダンスとか演奏とかいろいろ確認したいのに、メンテが終わらない・・・・。
仕方がないので、久しぶりにTCPrimeにインして、そちらで確認してきます・・・。


クリスマス動画撮影のお知らせ(第1回) とチャプター11.3用合成stfアップデート

前の記事で少し書いたように、今年もクリスマス動画を撮影させていただこうと思います!

これまでと違って、戦闘職の方もボランティアとして参加していただけるよう、演出を考えております。
戦闘職の方に参加いただく撮影は、

  ・期   日:12月12日金曜日午後10時集合。頃合を見て撮影開始
  ・場   所コレリア ナブー、シード宮殿前(igさんご指摘ありがとう)
  ・所要時間:だいたい1時間ぐらい
  お好きな格好でお越しください。もちろんクリスマスっぽい格好も可!(全裸は禁止の方向で・・・)

を予定しています。ふるってご参加くださいませ!

また、数人のエンタの方にはご連絡済みですが、エンタパートの撮影の開始は、
 期   日:12月5日金曜日午後10時集合
 集合場所:ダソミア、オーリリア中央広場
の予定でおります。先日お渡しした衣装もお忘れなく!!

忘年会シーズンですが、どうぞ撮影へのご参加をお待ちしております。

以下12月2日23時50分更新
で、わたしが合成しているstfの11.3用のアップデートです。
ぱぁああっと見て、たぶん6個あります。

  • building_name.txt:Patch44のbuilding_name.stfの英語/日本語を合成。建物の名前とかの文字化け回避(6月24日、11月20日、12月2日修正)
  • food_detail.txt:Patch44のfood_detail.stfの英語/日本語を合成。食品の説明とかの文字化け回避(6月24日、12月2日修正)
  • spam.txt:Patch44のspam.stfの英語/日本語を合成して、部分的に翻訳。Gin-gaさんが合成・一部翻訳(バフ増加時間の表示が( + xx 分)に)を元に、imokoさんが翻訳(ISDクエ内のメッセージ)したものに、差分追加(5月5日、5月29日、6月21日、6月28日、7月31日、 8月19日、10月14日、10月23日、11月20日、12月2日修正)
  • ui_buff.txt:Patch44のui_buff.stfの英語/日本語を合成。バフ関連の表示の文字(4月25日、4月30日、7月31日修正、5月6日夜、5月27日、6月21日、6月28日、7月31日、8月19日、10月14日、11月20日、12月2日修正)
  • wearables_detail.txt:Patch43のwearables_detail.stfの英語/日本語を合成(Gin-gaさん)。衣類詳細の文字(11月21日)
  • zone_n.txt:Patch44のzone_n.stfの英語/日本語を合成して一部翻訳(Gin-gaさん)。ゾーン名の文字化け回避。※エグザのインスタンスに関しては、元データ自体が欠落してる模様(9月8日、11月20日、12月2日修正)

さらに、spam.txtにはフライテキスト用もあります。

  • spam(forMOD).txt:Patch44のspam.stfの英語/日本語を合成して、部分的に翻訳。Gin-gaさんが合成・一部翻訳(バフ増加時間の表示が( + xx 分)に)を元に、imokoさんが翻訳(ISDクエ内のメッセージ)したものに、フライテキスト表示部分を英語に変更(Gin-gaさん)。戦闘時に表示される文字(8月2日、9月6日、10月17日、10月23日、11月20日、12月2日修正)
他にもいろいろ気づいているものもあるけど、それは次回に!(といっても撮影に入るので少し先になるかも・・・


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。